Why Şûjin?

To be a needle in the language of media

Şûjin means “packing needle” in Kurdish. It refers to two important meanings of the word “jin” in Kurdish: women and life. Şûjin, or the packing needle, was invented by women. A needle created by women is, of course, a part of their own life.

This time, women, who began their journey of self-defense for their lives and freedom with a purple needle, continue this journey by turning their pencils and lenses into their purple needle. The way to break the mirror is that woman express herself. Female journalists, who decided to write “without thinking what men will say,” will dig their packing needles into the masculine, sexist, militarist patriarchal media, which ignores living things and is one of the strongest propaganda tools of the patriarchy.

As we dig the needle into ourselves, we also dig the packing needle into the patriarchal media in order to shake up and break down its masculine structure and language and to promote women’s consciousness and feminist discourse. In a world of those who say, “shut up as a woman,” we will raise women’s voice and words in the media with our female-oriented journalism.

In addition to our daily news, we aim to make visible women’s ideas in the woman’s pen section; to show the lives of women facing erasure in the file section; and to portray the lives of women whose inheritance we carry on in the portraits section. Our central topic, women’s theoretical and ideological debates, will be in the jineoloji and feminism section.

In its female-oriented journalism, Şûjin does not recognize the boundaries of “good womanhood” drawn for women by the state media. “The personal is political” and Şûjin will continue to turn to self-defense to expose the masculine press that attacks women’s bodies and lives and discriminates against women.

To be a needle in the language of media; we set out with Şûjin and again we continue to describe persons by their proper names without using a surname, against the patrilineal descent system.

With the experience, accumulated knowledge, belief, and persistence that we have taken from women like Rosa Luxemburg, Gurbetelli Ersöz, Emma Goldman, Virginia Woolf, Ayfer Serçe, Ulrike Meinhof and Deniz Fırat, we will dress up our language as a packing needle.

We were here, we are here, and we will always be here!